La Autoridad Federal de Servicios de Comunicación Audiovisual (AFSCA) Misiones, realizó en el Sindicato Argentino de Televisión, una Jornada de Sensibilización sobre Lengua de Señas y su Accesibilidad en los Medios Audiovisuales, con la presentación de la publicación sobre la narración en lenguaje de señas Argentina, y el subtitulado para personas sordas destinado a los administradores de cables y televisión abierta de Posadas.
La presentación estuvo a cargo de la delegada de AFSCA Misiones, Myriam Duarte, la profesora de Educación Especial, y especializada en Lengua de Señas, Ligia Méndez, y el presidente de la Asociación de Sordos de Misiones, Francisco Olivera. "Este es un tema sensible sobre el que comenzaremos a trabajar muy pronto, ya que es uno de los aspectos que le da el sentido en el cual la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual plantea a la información como un derecho humano. Y como tal debe ser accesible para todas los ciudadanos, y hasta ahora fue una gran limitación para gran parte de nuestra población. En este caso estamos trabajando una temática especifica, que es la que propone el artículo 66 de la Ley de Medios que exige que, por lo menos en los horarios centrales, los medios de comunicación audiovisual incorporen elementos de accesibilidad a su programación, en primera instancia en los horarios centrales para después cumplimentar en el resto de los horarios", explicó la responsable de AFSCA Misiones.
En Misiones, los intérpretes deben ser capacitados por la Asociación de Sordos
La jornada que contó con el apoyo del INADI, la Asociación de Sordos de Misiones y el SATSAID, cuyo objetivo fue la toma de conciencia sobre la importancia de un aspecto de la Ley de Medios, fue relatada por Myriam Duarte y Ligia Méndez, y ésta mediante la lengua de señas fue traduciendo para Francisco Olivera.
Está previsto que la Asociación de Sordos de Misiones -con subsedes en Oberá, Eldorado e Iguazú- convoque a las personas que están trabajando como intérpretes, para darles una capacitación con talleres y métodos para interpretar, para que esas personas cuando sean contratadas por los canales sean claras y puedan ser entendidas tanto por niños como adultos. Es importante profundizar sobre un derecho, así como en el caso de las personas ciegas, está el derecho de las personas sordas. Los intérpretes deben conocer el programa, es decir que cuando se hacen las grillas de los temas que se van a tratar, quiénes serán los entrevistados, porque el trabajo del intérprete no es sólo cuando comienza la programación al aire, sino que hay una tarea previa. En Misiones no hay existe la carrera de intérprete en lengua de señas, y quienes cumplan funciones de intérpretes, deben ser supervisados por la Asociación de Sordos, responsable de seleccionar y capacitar a quienes trabajen en los canales.
Méndez comentó la mayoría de las cosas que debe tener en cuenta el intérprete a la hora de pararse frente a una cámara: la vestimenta, el audio, el maquillaje en las mujeres, la corbata en los hombres, y cuestiones técnicas en cuento al encuadre de la pantalla y el fondo blanco, y el tiempo conveniente para que el interprete de señas esté en el aire. "Lo ideal son 30 minutos, más de ese tiempo, salvo que haga una pausa no es aconsejable, porque mientras la persona habla, el intérprete está señando, entonces se calcula que hasta media hora la concentración y la capacidad para señar son óptimas".
La información como un derecho humano
La responsable de AFSCA Misiones, Myriamk Duarte, explicó que la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual plantea la información como un derecho humano, por lo cual se debe considerar el acceso de todas las personas a la posibilidad de informarse. En ese sentido, la ley exige que paulatinamente los medios vayan adecuando su programación empezando por los horarios centrales, agregándoles distintos factores de accesibilidad. Una es la interpretación del lenguaje de señas y lo otro sería subtitulado. En ese marco, AFSCA Misiones decidió organizar capacitaciones durante todo el 2013, justamente por la necesidad de que los medios audiovisuales vayan adecuándose a la ley.
"La intención es brindar la mayor cantidad de capacitaciones para que los medios estén en conocimiento de todos aquellos aspectos de la ley que debe considerar dentro de su medio, y a partir de ahí comenzar a establecer los ejes de fiscalización o de control. Estamos haciendo capacitaciones y nos quedan varias más hasta que termine el año, algunas vamos a trabajarlas con la Comisión Nacional de Comunicaciones, en distintos lugares de la provincia, fundamentalmente para que los responsables de medios tengan conocimiento sobre cuestiones técnicas que pueden ayudar a solucionar o a evitar problemas en muchos casos".
Duarte señaló que el otro aspecto de las capacitaciones tienen que ver con el rol de los comunicadores, los que están frente a un micrófono o a una pantalla, "tener conciencia sobre la manera en que emiten la comunicación y empezar a construirla evitando el lenguaje discriminatorio, sexista, y todo aquello que atente contra la integridad y los derechos del niño y de la niña", dijo.
Comentá la nota